<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Kann die Tagesschau kein Englisch oder war das Propaganda ?</title>
	<atom:link href="http://www.artikel-20.de/2005/10/kann-die-tagesschau-kein-englisch-oder-war-das-propaganda/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.artikel-20.de/2005/10/kann-die-tagesschau-kein-englisch-oder-war-das-propaganda/</link>
	<description>"... alle Staatsgewalt geht vom Volke aus." - Art. 20,2 GG</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2006 23:19:56 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Björn</title>
		<link>http://www.artikel-20.de/2005/10/kann-die-tagesschau-kein-englisch-oder-war-das-propaganda/comment-page-1/#comment-309</link>
		<dc:creator>Björn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2005 09:03:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wp1024696.wp043.webpack.hosteurope.de/wp-artikel_20/?p=599#comment-309</guid>
		<description>Mit dem &quot;Heuschrecken verboten&quot; Schild hätte ich grundsätzlich auch kein Problem, wenn es die Übersetzungsproblematik nicht geben würde. Allerdings habe ich eben nicht geschrieben, dass es definitiv so gewesen ist, sondern nur, dass ich den Eindruck hatte, das Revenue growth gesagt und Gewinnmaximierung übersetzt wurde. Und eben weil ich den genauen Wortlaut nicht kenne, habe ich in meiner Mail an die Tagesschau gefragt, ob eine komplette Abschrift des Interviews irgendwo verfügbar ist. Bin gespannt auf die Antwort.

Aber nehmen wir mal an, es trifft tatsächlich zu, wäre das dann nicht extrem unseriös - Tagesschau hin oder her ?

Der Link zum Beitrag stimmt übrigens. Aus irgendwelchen Gründen steht als Datum auf der Seite immer die Ausgabe der letzten Tagesschau, die auf Tagesschau.de verfügbar ist. Es wird aber trotzdem der korrekte Beitrag angezeigt...
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mit dem &#8220;Heuschrecken verboten&#8221; Schild hätte ich grundsätzlich auch kein Problem, wenn es die Übersetzungsproblematik nicht geben würde. Allerdings habe ich eben nicht geschrieben, dass es definitiv so gewesen ist, sondern nur, dass ich den Eindruck hatte, das Revenue growth gesagt und Gewinnmaximierung übersetzt wurde. Und eben weil ich den genauen Wortlaut nicht kenne, habe ich in meiner Mail an die Tagesschau gefragt, ob eine komplette Abschrift des Interviews irgendwo verfügbar ist. Bin gespannt auf die Antwort.</p>
<p>Aber nehmen wir mal an, es trifft tatsächlich zu, wäre das dann nicht extrem unseriös &#8211; Tagesschau hin oder her ?</p>
<p>Der Link zum Beitrag stimmt übrigens. Aus irgendwelchen Gründen steht als Datum auf der Seite immer die Ausgabe der letzten Tagesschau, die auf Tagesschau.de verfügbar ist. Es wird aber trotzdem der korrekte Beitrag angezeigt&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: robert</title>
		<link>http://www.artikel-20.de/2005/10/kann-die-tagesschau-kein-englisch-oder-war-das-propaganda/comment-page-1/#comment-308</link>
		<dc:creator>robert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2005 04:37:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wp1024696.wp043.webpack.hosteurope.de/wp-artikel_20/?p=599#comment-308</guid>
		<description>Das, was du da als Screenshot zeigst ist ein Plakat, welches die Belegschaft als Protest benutzt hat. Und dass der Investor durch eine Tür läuft, auf der ausgerechnet dieses Plakat hängt, ist ein schönes stilistisches Mittel, um den Beitrag aufzuwerten, und die Konfrontation der beiden Seiten zu verbildlichen. In einem journalistischen Beitrag ist das doch nicht falsch.
In dem Link auf LEO kommt außerdem die Wortverkettung &quot;revenue growth&quot; nicht vor. Allerdings in einem weiter unten vorhandenen Forenbeitrag, bei dem ein Laie das von dir erwähnte Umsatzwachstum vorschlägt. Und wir wissen doch eigentlich alle, dass aus dem Sinnzusammenhang gerissene einzelne Wortübersetzungen eben nicht funktionieren. Hättest du nun das komplette Interview (bzw. ohne den Voiceover), dann könntest du die von dir gemachten Behauptungen halten. So, wie das jetzt hier steht, bringt das nicht wirklich viel.

Außerdem erzählst du was von der Tagesschau um 20 Uhr, verlinkst aber auf den Beitrag von 17 Uhr, aber das wird ein Tippfehler sein..

Der Tagesschau als wirklich seriöse Nachrichtensendung hier sowas zu unterstellen, ist vielleicht nicht gerade geschickt und fördert die eigene Glaubwürdigkeit.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das, was du da als Screenshot zeigst ist ein Plakat, welches die Belegschaft als Protest benutzt hat. Und dass der Investor durch eine Tür läuft, auf der ausgerechnet dieses Plakat hängt, ist ein schönes stilistisches Mittel, um den Beitrag aufzuwerten, und die Konfrontation der beiden Seiten zu verbildlichen. In einem journalistischen Beitrag ist das doch nicht falsch.<br />
In dem Link auf LEO kommt außerdem die Wortverkettung &#8220;revenue growth&#8221; nicht vor. Allerdings in einem weiter unten vorhandenen Forenbeitrag, bei dem ein Laie das von dir erwähnte Umsatzwachstum vorschlägt. Und wir wissen doch eigentlich alle, dass aus dem Sinnzusammenhang gerissene einzelne Wortübersetzungen eben nicht funktionieren. Hättest du nun das komplette Interview (bzw. ohne den Voiceover), dann könntest du die von dir gemachten Behauptungen halten. So, wie das jetzt hier steht, bringt das nicht wirklich viel.</p>
<p>Außerdem erzählst du was von der Tagesschau um 20 Uhr, verlinkst aber auf den Beitrag von 17 Uhr, aber das wird ein Tippfehler sein..</p>
<p>Der Tagesschau als wirklich seriöse Nachrichtensendung hier sowas zu unterstellen, ist vielleicht nicht gerade geschickt und fördert die eigene Glaubwürdigkeit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

